Erdvės raiškos priemonių tyrimas
Renkama medžiaga moksliniam tyrimui, analizuosiančiam erdvės raiškos priemonių pasirinkimą, verčiant sakinius iš vokiečių kalbos. Ši apklausa yra anoniminė, surinkti duomenys bus naudojami tik moksliniam tyrimui. Ačiū!
Lytis
Amžius
Kilimo vieta
- Vilnius
- Pirmas aukštas
- Radviliškis
- Lietuva
- Telšiai, Lietuva
- Dzūkija
- Marijampolės m.
- Lietuva
- Vilnius
- lietuva
Gyvenamoji vieta
- Vilnius
- Vilnius
- Vilnius
- Lietuva
- Vilnius, Lietuva
- Vilnius
- Vilniaus m.
- Alytus
- Klaipėda
- vilnius
Ar mokate tarmę? Jei taip - kokią?
- Ne
- Nemoku
- Ne
- Ne
- Žemaičių
- dzūkų
- Suvalkiečių
- Aukštaičiųn
- aukštaičių
- ne
Išverskite į lietuvių kalbą: Im Winter fliegen die trocknen Blätter durch die Luft herum.
- Žiemą sausi lapai skraido ore
- Žiemą ore skraido sausi lapai.
- Žiema sausi lapai skrenda palei vėją.
- Žiemą ore skraido sausi lapai
- Žiemą ore skraido sausi lapai.
- Žiemą ore sklando sudžiuvę lapai.
- Žiemą ore skraido sausi lapai.
- nežinau
- Žiemą sausi lapai skraido.
- nemoku
Išverskite į lietuvių kalbą: Der gute alte Mann ist mit dem Pferde durch´s Eis gebrochen und in das kalte Wasser gefallen.
- Senas geras žmogus su arkliu sulaužė ledą ir įkrito į šaltą vandenį
- Senelis su žirgu įlūžo ir įkrito į šaltą vandenį.
- Senas geras vyriškis drauge su žirgu įlūžo į ledą ir įkrito į šaltą vandenį.
- Senas, geras vyras vedėsi arklį per ledą ir įkrito į šaltą ežerą
- Senasis gerasis vyras įlūžo su visu arkliu į ledą ir įkrito į šaltą vandenį.
- Įlūžo ledas, ir senis su arkliu įkrito į šaltą vandenį.
- Senis važiuodamas per ledą kartu su arkliu įlužo ir įkrito į šaltą vandenį.
- nežinau
- Senas geras žmogus jodamas per ledą nukrito į šaltą vandenį.
- nemoku
Išverskite į lietuvių kalbą: Ich schlage Dich gleich mit dem Kochlöffel um die Ohren, Du Affe!
- Tu, beždžione, tuojau sumušiu tave su mediniu šaukštu!
- Aš tau tuoj kaip duosiu su šaukštu, tu beždžione!
- Aš tau su mediniu šaukštu ausis švalysiu, beždžione.
- Aš tau trenksiu per ausis su virtuviniu šaukštų, tu beždžione!
- Tuoj gausi samčiu per pakaušį, tu kvaiša.
- Tu asile, tuoj gausi nuo manęs samčiu per galvą!
- Aš tau tuoj vožtelsiu su šaukštu tu kvailį!
- nežinau
- Aš tave mušiu per ausį beždžione.
- ne
Išverskite į lietuvių kalbą: Ich bin mit den Leuten da hinten über die Wiese ins Korn gefahren.
- Aš su žmonėm važiavau...?
- Aš su savo kompanija per laukus į kviečius įvažiavom.
- Aš su žmonėnis grome per rūgių pievą.
- Aš buvau su žmonėmis prieš mane, kurie pievoje į kukurūzus įvažiavo
- Aš su žmonėm tenais per pievą važiavau į javus.
- Nuvažiavom su žmonėmis per tą pievą gale į javų lauką.
- Aš kartu su štai ten stovinčiais žmonėmis per pievą nuvažiavau į rugių lauką.
- nežinau
- Aš su žmonėmis važinėjau per pievą.
- ne