Bruk av jamnigsformer i Trøndelag-regionen
Målet med denne undersøkelsen er å finne ut i hvilken grad jamningsformer er fortsatt brukt i Trøndelag, spesielt i Strinda og Trondheim. Denne undersøkelsen skulle bidra til å forutse framtidstendenser i bruk av jamningsformer, og dette er hovedmålet i min bacheloroppgave.
Ditt kjønn
Hvor gammel er du?
- 18
- 17 år
- 17 år
- 15
- 16
- 16
- 15
- 19
- 15
- 21
Hvilken by i Norge bor du i nå?
- trondheim
- Trondheim
- Trondheim
- trondheim
- Trondheim
- Klett, Trondheim
- Trondheim
- Trondheim
- Trondheim
- Trondheim
Hvilket sted i Norge er du opprinnelig fra?(vennligst henvis by eller bygd)
- vassbygda i skaun
- Brekstad
- Brekstad
- vevelstad, helgeland
- Trondheim, men familieforhold i Vinstra(Nord-Fron, Gudbrandsdalen) tilbringer mye tid der, og slår over til deres dialekt når jeg er med de.
- Olderfjord (flyttet derifra som fireåring)
- Trondheim
- Trondheim
- Trondheim
- Sandefjord
Hvilken dialekt bruker du i hverdagen?
- trøndersk
- trøndersk
- trøndersk
- pen trøndersk
- Trøndersk
- Utvannet trøndersk
- Trøndersk
- trøndersk
- Trøndersk
- Sandefjordsdialekt
Bruker du følgende former: å værra(bokmål - være), å vætta(bokmål - vite), å levva/lævva(bm. - leve), å grævva(bm. grave) ei vækka(bm. - uke), ein nævva(bm. - neve) i sitt talespråk?
Hvis du har valgt svaret "annet" i det forrige spørsmålet, vennligst forklar ditt forhold til nevnte formene her:
- Er ikke oppvokst med disse formene, men bodde i 7 år i Meldal, da ble jeg litt påvirket, men det har "gått over" nå :-)
- å vær, å vit, å lev, å græv, ei uke, en næve
- Bruker "å værra" i mitt talespråk. Bruker apokoperte former når det gjelder verbene å leve og å grave. De øvrige har jeg aldri brukt.
- Jeg forkorter verb (Å vær, å lev, å grav), men bruker bokmålslignende former på substantiv ( ei uke, en næve)
Hva er din holdning til former som å værra, å vætta, osv.(se spørsmålet over)?
Bruker du følgende former: å vårrå(bokmål - være), å vatta/våttå(bokmål - vite), å låvvå(bm. - leve), å gråvvå(bm. - grave) ei vokko/vukku(bm. - uke), ein nåvvå(bm. - neve) i sitt talespråk?
Hvis du har valgt svaret "annet" i det forrige spørsmålet, vennligst forklar ditt forhold til nevnte formene her:
Hva er din holdning til former som å vårrå, å våttå, osv.(se forrige spørsmålet)?
Hvis du ikke bruker noen av formene i de to spørsmålene over, eller bruker bare noen av dem, men ikke alle i ditt muntlige språk, vennligst skriv hvordan du uttaler slike ord som å være, å vite, å leve, å grave, ei uke, en neve:
- å vær, å vit, å lev, å grav, ei uke, en never
- å vær å vit å lev å grav ei uke en neve
- Å vær, å vit, å lev, å grav, ei uke, en næve
- Å vær, å vit, å lev, å grav, ei uke, en neve
- å vær, å lev, å grav, ei uke, en næve
- å vær, å vit, å lev, å græv, en uke, en næve
- jeg bruker å vite, å levem å grave, en neve etc.
- Å VÆRE - Å VÆR Å VITE - Å VIT Å LEVE - Å LEV Å GRAVE - Å GRAV EI UKE - EI UKE EN NEVE - EN NEVE
- å vær, å vit, å lev, å græv, ei uke og en næve
- Se over
Hvilke former av nevnte ord bruker foreldrene og besteforeldrene dine når de snakker?
Hvis du har valgt det siste eller nest siste svaret i spørsmålet over, vennligst kommenter dette:
- Hverken foreldrene eller besteforeldrene mine er opprinnelig fra Trøndelag.
- Hverken foreldrene eller besteforeldrene mine er opprinnelig fra Trøndelag.
- faren min er ikke norsk men snakker veldig bra norsk. Bokmål men sleng av helgelandsk Mamma snakker gubransdøl med skarre r Bestefar bergenser bestemor fovang dialekt
- Min mormor kommer opprinnelig fra vinstra, men flyttet til trondheim, men hun snakker fortsatt slik dialekt som de gjør i vinstra. mamma snakker mere rent trøndersk, mens jeg snakker en blanding av bredt og rent, og når jeg er i vinstra snakker jeg deres dialekt.
- Besteforeldre på morssida snakker tsjekkisk, bestemor fra finnmark snakker finnmarksdialekt, mor snakker bokmålaktig, lite hint av trøndersk, litt gebrokkent og føles ikke naturlig, far snakker veldig nøytralt med hint av finnmarksdialekt. Har en lillebror som er mye mer trøndersk enn resten av familien og har tydeligere trønderdialekt.
- De snakker ikke trøndersk
- Foreldrene kommer fra områder med andre språklige kjennetegn.
- Pappa snakker trøndersk, farmor snakker fintrøndersk, mens mamma snakker bokmål fra Oslo-området
- To av besteforeldrene kommer fra Nordland, og snakker dialekten der. De to andre bor i utlandet og snakker ikke norsk. Min mor snakker litt gebrokkent bokmål med et snev av trøndersk, mens min far har en uttale som virker som en mellomting mellom nordlandsk og trøndersk.
- Far har avrundet østnorsk dialekt, mor snakker "riksmål"