Pedagogų apklausa: 4 metų dvikalbių vaikų lietuvių kalbos žodynas ir jo turtinimas
8. Dėl kokių priežasčių dvikalbiai vaikai dažniausiai nesupranta daugumos jiems sakomų lietuvių kalbos žodžių? Pakomentuokite, pateikite pavyzdžių
Galimai lietuvių kalba yra jiems per sudėtinga, šeimoje kalba kitomis kalbomis, dažniausiai žiūri televiziją kitomis kalbomis.
Kilę iš kitakalbių šeimų, jų aplinka - nelietuviška.
Vaiko aplinkoje vartojama išimtinai rusų kalba, pvz. visi giminaičia kalba tik rusiškai.
Šeimoje tėvai kalba mišriai, į "lietuvių" grupę vaikas dažniausiai patenka nuo 3 metų i būdamas 4 metų jo žodynas skurdokas.
šeimoje nekalba lietuviškai, pvz. mama jau rūbinėje su vaiku kalba rusiškai.
šeimoje lietuviškai nebendrauja, kai vaikas išgirsta iš mokytojo naują žodį, vaikas pasimeta.Vaikams pasiūlytas žaidimas - "sugalvok žaidimo tęsinį" - vaikas nežino, kas yra "tęsinys".
Nereikia maišyti kalbas, kai vaikai girdi taip:vienas sakinys viena kalba, kitas-kita. Šeimose negirdi lietuvių kalbos., darželį viena arba dvi dienas per
savaitę.
Dėl to, kad aplinkoje kalbama keliomis kalbomis.
Nes tėvai kalba namuose rusų kalba
nes jie kažkokie gėjai
Nes jiems lietubių kalba yra svetima
Lietuvių kalba sudėtinga, daug sinonimų, panašios reikšmės žodžių, pedagogai nevisada apgalvoja, kokius žodžius naudoja. Vaikams, kuriems ši kalba svetima reiktų naudoti paprastesnius žodžius, kol vaikas įpras.
Nekalba namuose lietuviškai
Dar nėra susiformavusios abi kalbos, o dominuoja ta kurią vaikas daugiausiai vartoja.
Tai galėtų būti dėl to, kad šeimoje yra kalbama vieną kalba, pavyzdžiui rusų, o darželyje yra kalbama lietuvių. Jei vaikas yra labiau išvystęs rusų kalbos žodyną, jam bus sudėtingiau kalbėti lietuvių kalba ir kartais kalbėdamas lietuvių kalba gali naudoti rusiškus žodžius.
mažas kalbos žodynas
Gyvena kos kalbos aplinkoje ir trūksta bendravimo valstybine kalba.
nezino ju reiksmes
NEs yra maisomos kelios kalbos ir daug zodziu yra tiesiog nezinoma ar neteisingai tariama
viska supranta, ka cia nusipezate
..
Nes priprate viska girdet kita kalba
Vaikai lietuvių kalbą girdi tik ugdymo įstaigoje, dėl šios priežasties jiems sunku prisitaikyti ir išmokti kalbą.
dfbzd
Vaikai ka tik pradėjo mokitis lietuvių kalbos
nesupranta nes nekalba su tėvais
Todėl, kad tėveliai name nešneka su vaikų tą kalbą.
Jei išsireiškimai per sudėtingi arba perkeltinės prasmės
Nėra stengiamasi, kad šeimoje kalbėtų dvejomis kalbomis su vaiku.
Nes negirdi lietuviu kalbos savo aplinkoje.
Namuose kalba kita kalba;
Tik atėjės į grupę;
Žodžiai neverčiami, todėl vaikams reikia ilgo laiko juos suprasti.
Nenaudoja namuose lietuvių kalbos
Tėvai nekalba lietuviškai
Nes tevai dazniausiai kalba kita kalba dvikalbeje seimoje.
Todel, kad rečiau juos girdi ir naudoja kasdienėje kalboje.
Kai su jais kalbama greitai ir neaiškiai. Kai kalbi lėtai, paprastais sakiniais, neskubėdama, jos viską supranta.
Nes seimoje kalbama viena ar kita kalba
Nera ka komentuoti
Reikia nauduoti žodiniais
Nes žiūri rusų televizija ie namie kalba rusiškai
Todėl kad namuose dar tėvai su jais bendrauja angliškai arba giminaičiai, gyvenantys kitose šalyse su jais bendrauja angliškai. Pvz. Seneliai
Kasdien neturi galimybės girdėti darželyje lietuvių kalbos.
Nes jiems nežinomi, nesuprantsmi žodžiai.
Nesupranta, nes jų nevartoja tėvai, išgirsta žodį pirmą kartą. Pvz., šeimoje mažiau kalba apie įvairius jausmus, dėl to skaitant ar išgirdus nežino reikšmės.
Nes kalba tik su mokytoja, tarpusavyje, net jei visi lietuviai, vis tiek kalba, rusiškai
Kadangi kiti grupės vaikai supranta rusų kalbą, o dvikalbiai vaikai nebando kalbėti lietuviškai. "Tu idzi paimk maszynku i atnešk mnie"
Supranta viską, bet ne visada gali atsakyti. Tiesiog vykdo nurodymą/prašymą.
Namuose mažai bendraujama lietuvių kalba, mokoma apsakyti tik pagrindinius norus
Nes dažnai šeimoje žmonės kalba neteisingai ir vaikas negirdėjo tokių žodžių. Nežino jų prasmės. Namuose girdi kartoška o ne bulvės.
Dėl to, kad namuose kalba kita kalba nehu grupėje
Nes nenori žiūreti nei filmus, nei klaysyti pasakos lietuviškai, piksta nes nesupranta
Nes namuose daugumas vaikų negirdi lietuvių kalbos, arba valstybinę kalba yra kalbama netaisyklingai.
nes atvykę iš kitos šalies
Skurdus žodynas, nesupranta sąvokų. Žaidžiant su vaikais greičiau pradeda kalboje vartoti žaidimams reikiamus lietuvių kalbos žodelius.
Nesupranta esmės
Dėl to, kad negirdėjo vieno ar kito naujo žodžio.Jiems reikėtų žodžio prasmės paiškinimo, paveislėlių, pavyzdžių.
Nes namie kalba tik savo gimtaja kalba
Nežiūri lietuvos televizijos, filmų. Neskaito knygų. Neturi lietuvių kaimynų.
Dazniausiai seimoje kalba lenku,rusu kalbomis, truksta lietuviu k.bendravimo įgudziu
Mūsų grupės tėvai iš dvikalbių šeimų, dažniausiai pasirenka tik vieną kalbą, t.y dažniausiai ją girdi, todėl vaikams kartais sunku suprasti ko iš jų norima.
Nes su jais nekalba lietuviškai. Jie negirdi lietuvių kalbos. Dauguma vaikų žiūri rusiškus filmukas, todėl ir kalba rusiškai.
Labai retai, kada na supranta.
Dėl to kad namose bendrauja vien savo gimtąja kalba.
Lietuviu kalba nera gimtoji. Lietuviu kalba vartojama tik svietimo istaigoje
Nesupranta, nes namie dažnai negirdi lietuvių kalbos. Daugumai tai yra trečia kalba.
Nes šeimoje pagrindinė vartojama kalba lenkų.
Nesupranta, nes dauguma tėvų nesistengia su vaikais kalbėti lietuvių kalba, o bendrauja jų gimtąja. Dažnai tenka prašyti tėvų, kad bendrautų ir namie su vaikais lietuviškai.
Šeimoje kalba rusų kalba, o atėję į kolektyvą lietuviškai
Vaikams sunku įprasti prie tokių reikalavimų
Šeimoje nekalba lietuvių kalba- rusų lenkų k. kalba
Namuose mažai bendraujama lietuvių kalba.
Namie bei draugu/pazistamu rate mazai naudojama kalba
Dėl to, kad girdi juos pirmą kartą.
Nenori suprasti arba protestuoja prieš tevus.
Nes namie nekalbama lietuviu kalba, o ugdymas vyksta tik lietuviu kalba
Trūksta įgūdžių šeimoje mažai bendrauta vaikas prižiūrėtas anglskalbes auklės
Dėl to, kad lietuvių kalbą girdi tik ugdymo įstaigoje, o namuose šeima kalba užsienio kalba.
Mergaitė 5metus gyvenusi kinijoje ir kalbėjusi tik kinų ir anglų kalba pradėjo lankyti mano grupę. Tėvai nusprendė, kad po metų dukrą leis į lietuvišką mokyklą ir pageidauja, kad būdama priešmokyklinėje grupėje mergaitė pasiruoštų ir mokyklai, ir išmoktų lietuvių kalbą. Tačiau mergaitės mama kalba tik kinų ir anglų kalba, o tėtis, nors moka lietuviškai, bet namuose kalba taip, kad visi suprastų- angliškai.
Vaikai supranta žodžius, tik patys naudoja ne lietuvišką žodyną
Iš dalies dėl to, kad namuose mažai bendraujama lietuvių kalba.
Todėl kad name dažniau kalba rusiškai. Tėvai žino, kad vaikas geriau supranta ir kalba rusiškai, todėl name jie kalba ta kalba.