18. Koks "kultūrinis nesusipratimas" Jums labiausiai įsiminė?
nelabai tokių ir buvo
sssssssssssssssssssssssssss
ko
245
ne
joks
dabar jokio nepamenu
-
Labai retas ranku spaudimas sveikinantis
Nuomones neklausymas diskusiju metu.
Nepasitaike tokio
tokio nebuvo.
Kai buvau vienam vakareli, atsinesiau bonke degtines, o daugiausiai geriau kito gerimo, Draugai pasake kad taip nemandagu, kitu gali paragaut, bet savo atsinesta gerk.
Niekas nezino kur Lietuva yra, ir kad ji isvis egzistuoja..
Labiausiai man įstrigo maitinimosi įdos.
Lenkai
Daug jų buvo pradžioje, ypatingai bendravimo atžvilgiu. Žmonės nespaudžia rankų atsisveikindami ir pasisveikindami, o klausdami, kaip sekasi, daugelyje atveju, nelaukia atsakymo
visu kurlturu atsiskyrimas ir susidurimas tik is reikalo. musulmonai sau, lietuviai lenkai sau, anglai sau :)
Elementariausias skirtumas kaip įvardijamas laikas: pusė keturių (ang. half four) Britanijoj reiškia 4:30, o ne 3:30. Taipogi kad studentams nėra tokio dalyko kaip savaitgalis - kiekviena diena yra šventė
Jų laiko sakymas. Jie sakant 'half four' turi minty po keturių trisdešimt, o ne po trijų trisdešimt.
kai kartą gatvėje mane su mano draugais, kurie yra užsieniečiai, užpuolė anglai ir atvykusi policija apkaltino mus pradėjus muštynes. Visi bandymai paaiškinti susiklosčiusią situaciją nuėjo perniek tik dėl tos priežąsties, kad mes nesame D. Britanijos piliečiai.
super mandagumas
neprisimenu
nebuvo tokių. Žmonės ten supratingi. Daugiau kultūrinių nesusipratimų patiriu Lietuvoje, kai aplinkinaii nori priversti gerti.
lytiniai santykiai
negaliu kažko išskirti, kartais atrodo kad kažkas tiesiog tvyro ore
Nepasitaikė.
nebuvo
Aš geriu paprastą arbatą be pieno, o visi britai vien tik arbatą su pienu.
beviltiškas anglų sarkazmo "nesupratimas" ir nenaudojimas. Airiai, škotai supranta ir vartoja, bet anglam sunku.
butu dydziai, nuomos niuansai.Vaiku auklejimas
nesuvokimas socialinių klasių kalbant su snobiškais britais
-
-
n/a
Žmonės pasisveikindami sako "Allright?" ir atsako "Allright"
saltas vietiniu bendravimas
visiškai nieko nežinojimas apie Lietuvą.
nei vienas nebuvo ilgai išliekantis atmintyje
N/A
neatsimenu
Joks, nekreipiu i ji demesio
nežinau
nenutiko nieko panašaus
coffee = balta kava, nebent ishanksto sakai black , please
-
Nebuvo tokio
gero maisto ismetimas
nepatyriau ypatingų kultūrinių nesusipratimų
-
skirtingas valgomas maistas. Pastoviai sulaukiu kritikos ''kaip galiu gerti pomidorų sultis arba gazuotą mineralinį vandenį''.
Neprisimenu
kai ka tik sutiktam zmogui pasakius, jog as is lietuvos, jis pasake tik "oh", apsisuko ir nuejo.
Joks.
Nebuvau todėl nežinau
anglu benravimas yra siek tiek per atstuma
Neturejau.
Manau, kad pirmasis ir labiausiai įsiminęs kultūrinis nesusipratimas buvo, kai prie arbatos gavau pieno. Nežinojau, ka su juo daryti.
n/a
nesusikalbejimas renginyje
.
Nebuvo
Lietuva buvo palaikyta Afrikos valstybe zmogaus, kuris is tiesu kiles is Afrikos
negaliu prisiminti ypatingo nesusipratimo
-
dar kai buavau mokykole man buvo sunku kreiptis i mokytoja pavarde, o ne''ponia mokytoja/ponia destytoja''. Ir be abejo, kreipimasis ''tu'', o ne ''Jus''.
Pasitaiko tokių momentų, kai kalbėdamas su žmogumi pasakai kažką, kas atrodo savaime suprantama, pvz. kai pakyla temperatūra, reikia gerti aviečių arbatą, ir pašnekovas paklausia "Iš kur ištraukei?" ir pasimeti, nes negali paaiškint, kas ir kaip, nes tiesiog nuo mažens taip įprasta. (Taip nutinka ir kitų kultūrų atstovams, ne tik lietuviams).
Atvaziavau cia 16okos, tada buvo sunku sneketi, dirbti skirtingoje akademineje strukturoje, suprasti vietiniu paaugliu "slang'a"
Half one - Lietuvoje reiskia puse pirmos, angijoje puse dvieju
Ko gero, jų bendras nenoras, o gal tingėjimas ar bijojimas artimiau bendrauti su kitų kultūrų žmonėmis