Paaiškinkite savo pasirinkimo priežastis ankstesniame klausime.
Kai kurie trumpiniai, pvz ekomaistas skamba pernelyg neįprastai, nepriimtinai, nes skamba lyg tai būtų dirbtinis dalykas.
Gražiau, kam skurdinti kalbą trumpiniais...
Dėmuo eko yra tinkamas trumpinimui tiek žodžio ekologiškas, tiek ekonomiškas. Manau, kad ekologiška reikšmė dar nėra pakankamai įsitvirtinusi, ir kartais pasitaiko supainiojimų su ekonomiška reikšme. Dėl aiškumo renkuosi žodžių junginius.
Tiesiog taip trumpiau ir aiškiau. Labiau suprantama, nes tuomet yra aišku, kad, pvz., pienas yra tikrai ekologiškas
tikiuosi, kad nesu pavirsutiniskas sioje temoje, nes zvelgiu giliau ir domiuosi ne tik ekologisku maistu, bet ir gamtine zemdirbyste, atsakingumu/samoningumu, todel trumpinio naudojimo man nereikia
konkrečiau, aišku apie ką kalbama
tiesiog taip visada kalbejau ir niekada negirdejau naujazodzio, o ir isgirdusi, nelabai atkreipciau demesi ar pakeisciau savo vartojima, nes naujazodis skamba kaip ne lietuviskai, ir, tas pats zodziu junginys "ekologiska darzove" man labiau angliskas nei lietuviskas, nuo zodzio "eco..." manau turetu buti naturali darzove ar kazkaip panasiai, bet cia jau kiekvieno pasirinkimas :) Svarbiausia, kad zmones suprastu vieni kitus
Žodžių junginio patikimesnė vartosena.
Iš tikro jei būtų galima, nesirinkčiau nė vieno atsakymo į ankstesnį klausimą. "Ekologiškas maistas" sakau, nes taip esu įpratusi, bet taip pat pasakau ir pvz., "ekogyvenvietė". "Ekoparduotuvė" ir "ekologiška parduotuvė" naudoju pramaišiui.
Priklauso nuo situacijos ir žodžių junginio. Pvz., ekologiškas maistas skamba kiek geriau nei ekomaistas. Bet tą patį nepasakysi apie „ekoaktyvistus“, kurie kovoja už ekologinių problemų sprendimą - sakyti „ekologiški aktyvistai“ yra kvaila, o „aplinkosaugos aktyvistai“ nebūtinai reiškia tą patį, be to, yra per ilgas apibrėžimas
Naujažodžiai keistai ir mandriai skamba, sunkiau suprantami.
kadangi dirbu su aplinkosauga susijusiose srityje, "ekologiškas maistas" man irgi nėra pakankamai geras junginys, nes jis nieko nepasako. Ar tai maistas be priedų? ar ekologiškai užaugintas? ar ekologiškoj pakuotėj? Kadangi "ekologijos", tvarios plėtros sritys dar tik vystosi, tas terminas naudojamas dažnai ir nesusimąstant, kas iš tiesų aplinkai ar žmogui geriau nuo to ekologiško produkto. O tą derėtų pasakyti.
Man taip priimtiniau
Tai skamba informatyviau ir aiškiau.
Tiksliai paaiškinti negalėčiau. Tiesiog taip esu įpratusi vartoti lietuviškame kontekste. O jeigu kalbu angliškai, tai dažniau vartoju eco-food, eco-bus, eco-thinking ir t.t. nei ecological food, ecological house ir pan.
Man taip priimtiniau.
Patogiau vartoti trumpinius:)
junginys atskleidžia apie ką tiksliai yra kalbama, šaknis eko gali turėti daugiau reikšmių ne tik ekologiškas
Eko nebūtinai reiškia ekologija. Netgi dažniau šis trumpinys yra susijęs su ekonomika, o ne ekologija. Ypatingai tai pastebiu užsienio literatūroje ir spaudoje, bei iš kitų šalių atgabenamose prekėse, jų reklamose.
eko dar dažnai buna suvokiama kaip ekonominis, o ne tik ekologiškas ir klaidina žmones
Man labiau priimtina vartoti žodžių junginius, naujažodį vartočiau kaip sinonimą arba taupydama žodžius
Naujadarai, sudaryti su šiuo dėmeniu, man atrodo netaisyklingi.
kuo mažiau madingų naujadarų
kuo trumpiau tuo geriau
Man asmeniškai maloniau vartoti žodžių junginį. Tai skamba gražiau ir suprantamiau.
Suprantamesnis, aiškesnis terminas
galbut kai kas gali dar nesuprasti
Man tai atrodo labiau įprasta, visiems labiau suprantama.
Tiesiog taip esu įpratusi.
Gaunasi spontantiškai kalbant.
AŠ taip pripratusi. Iš vis nepasakyčiau, kad susitikusi su draugais kalbuosi apie daržoves.
Tokia žodžių kalbėsena taip pat tiksliai apibūdina norimą pasakyti reiškinį ir, mano manymu, tinkama vartoti mokslinėje, šiuolaikinėje kalboje, kadangi ir dalykai su dėmeniu eko- vartojami šių dienų, palyginus neseniai atsiradusioms aktualijoms tokioms kaip ekologija (apie ekologišką maistą pradėta kalbėti visai neseniai). Todėl žodžiai naujadarai tinkami naujiems procesams apibūdinti.
Kaip ir gyvenime, taip ir kalboje, nereikia niekur skubėti. Sutrumpindami žodį parodome savo išprūsimą,nes žinome, kad yra galimybė taip kalbėti, tačiau dažniausiai kalboje žavi tai, kas paprasta, visiems be išimties suprantama.
man taip aiskiau
Vėlgi - toks pasirinkimas yra skambesnis, žaismingesnis ir bet kuriuo atveju trumpesnis ir patogesnis. Taip pat daro įtaką ir aplinkinių pasirinkimas (nemaža dalis renkasi šiuos naujadarus).
Patogiau, trumpiau, šiuolaikškiau
Nemėgstu naujažodžių.
nos junginys yra ilgesnis, tačiau man labiau įprastas
Nes taip man labiau priimtina
Esu filologe, vertinu musu kalbos turtinguma ir nesinori, kad ji sunyktu, o zodziu junginiai niekuo neprastesni uz naujazodzius, jie tiek pat informatyvus ar skambus.
naudojant žodžių junginį tave bent jau visi supras.
Esu lietuvių kalbos mokytoja,todėl noriu, kad kalba būtų tikrai lietuviška, be trumpinimų,nelogiškų junginių,be galūnių. Džiaugiuosi, kad yra žmonių, kurie už švarią, gražią mūsų kalbą
Taip įprasčiau skamba, gal net paprasčiau.
Maisto atveju įprasčiau skamba junginys. Tikriausiai dėl to, kad tiek lietuvių kalboje, tiek anglų (kurią daug naudoju) labiau paplitęs junginio naudojimas. Tačiau taip būna ne su visais "eko-" žodžiais. Tarkime, sakyčiau ekoturizmas, nei kad ekologiškas turizmas, nes ir anglų kalboje ecotourism.
Trumpiau, greičiau, patogiau.
Aš mėgstu ir stengiuosi kalbėti taip kaip reikia.
naujazodziai geriau nes jie trumpi. kol psakai pvz ekologiska darzove daug laiko praeina ir susimala, dazniausiai gaunasi taip kad nieks nesupranta ka pasakai...
todel kad labiau suprantamas
rinkausi žodžių junginį, nes jis labiau įprastas vartoti.
Tikriausiai niekada neatkreipiau dėmesio į dėmenį eko-, todėl įprasta vartoti žodžių junginį.