Vertimas pasitelkiant technologijas

Sveiki, maloniai kviečiu Jus dalyvauti Kauno Technologijos Universiteto (KTU) technikos kalbos vertimo, antro kurso studentės mokslinio darbo tyrime, kurio pagrindinis tikslas yra išsiaiškinti kokiomis vertimo technologijomis ir vertimo programomis naudojasi vertėjai, kad pasiektų gerus vertimo rezultatus ir gerą kokybę.

Jūsų konfidencialumas yra užtikrintas, nes anketa yra anoniminė. Asmeninių duomenų įrašyti į anketą nereikės. Anketos rezultatai viešai nepublikuojami.

Jei turite klausimų kreiptis į tyrėją - Sandra Galdikaitė 

Ačiū, kad dalyvaujate.

Rezultatai yra viešai prieinami

Jūsų lytis:

Jūsų amžius:

Gyvenamoji vieta:

Kokios yra Jūsų vertimo sritys?

Kokiomis kalbomis verčiate?

Ar naudojate automatizuotas vertimo programas?

Kokias vertimo programas naudojate?

Ar pasitelkiant automatizuotas vertimo programas išverstas tekstas yra kokybiškesnis?

Kaip vertintumėte šių automatizuotų vertimo programų teikiamą kokybę:

Kokybė bloga
Kokybė gera

Naudojantis automatizuotomis vertimo programomis Jums yra / būtų svarbu:

Visiškai nesutinkuNesutinkuNei sutinku, nei nesutinkuSutinkuVisiškai sutinku
Vertimo kokybė
Vertimo programos kaina
Greita vertimo eiga

Parašykite savo nuomonę apie šios anketos suformuluotus klausimus bei pateiktus atsakymus, ačiū.