Filmų vertimo kokybė

Norime Jūsų paprašyti užpildyti trumpą apklausą, kuri padėtų mums išsiaiškinti, kaip Jūs vertinate savo žiūrimų filmų vertimo kokybę. Šis tyrimas padės nustatyti, ar pastebite vertimo klaidų, trukdančių suprasti filmo epizodus ar jo turinį, Ši apklausa yra savanoriška ir anonimiška.  Apklausą atlieka KTU SHMM fakulteto III kurso Vertimo specialybės studentė. Šią anketą iš vieno kompiuterio galima pildyti tik vieną kartą. Dėkoju, kad dalyvaujate.

Rezultatai yra viešai prieinami

Koks Jūsų amžius?

Koks Jūsų išsilavinimas?

Kur gyvenate, mieste ar rajone?

Ar dažnai žiūrite užsienio kino filmus įgarsintus lietuviškai?

Kokius užsienio filmus labiau mėgstate žiūrėti?

Kur žiūrite lietuviškai įgarsintus filmus ?

Viešai nerodomas

Kaip vertinate užsienio filmų tekstų vertimo kokybę?

Pasirinkite vieną variantą
Gerai
Vidutiniškai
Blogai

Įvertinkite šiuos teiginius

Visiškai sutinkuIš dalies sutinkuNei sutinku, nei nesutinkuIš dalies sutinkųVisiškai nesutinku
Niekada nesusimąsčiau apie žiūėtų filmų vertimo kokybę
Žūrėtų filmų vertimas buvo labai tikslus ir suprantamas
Manau, kad filmų vertimas skambėjo labai natūraliai

Kaip manote, kokius iš žemiau nurodytų kriterijų apibūdintų gerą filmo vertimą?

Galima žymėti daugiau nei vieną teiginį.

Įvertinkite šiuos teiginius

pažymėkite kaip vertinate šiuos teiginius skalėje nuo „Visiškai sutinku“ iki „Visiškai nesutinku“
Visiškai sutinku
Visiškai nesutinku

Įvertinkite šią anketą.